新闻分类

翻译
当前位置 :主页 > 翻译 >

翻译风采

来源:http://www.vukke.com 作者: 发表时间 : 2017-09-15 17:49 浏览 :

  “早上来就先和菲律宾嘉宾聊了一下,他们合作意愿很高。我也是第一次参加贵洽会,觉得这样一对一的洽谈方式很新颖,希望能通过我们的专业翻译,促成菲律宾企业与贵州企业的合作。”章金晶显得胸有成竹的样子。

  跨境投资贸易洽谈会一对一洽谈还没开始,章金晶就早早来到会场进行翻译准备。一个上午,她帮助了5对菲律宾和贵州企业洽谈,中间几乎没有时间休息。菲律宾客商对这位乖巧聪明的小翻译很满意,一带微笑与她小声交流,俨然像朋友。作为贵州的大学生,章金晶说自己通过参加“贵洽会”,真切感受到家乡水平的提高,增添了一份对家乡的荣誉感,希望自己的努力能帮助菲律宾企业和贵州企业“喜结良缘”。

  戴着眼镜的赵浩,和人说话时有点腼腆,翻译时却很机灵。赵浩为这次“一对一洽谈”做了很长时间的准备,翻译对象是来自匈牙利的能源企业,专业术语非常多。为此,他提前在学校对专业术语表达做了功课。

  赵浩说,自己参加过很多翻译工作,但这样大规模一对一洽谈的翻译工作是第一次,他很珍惜这次的机会。“贵州现在对节能、环保的需求非常大,我希望这次洽谈能帮助匈牙利客商找到合适的贵州企业,达成合作,助力贵州的绿色发展。”

  意大利企业代表对崔鹏飞十分认可,她觉得这是一位“非常厉害”的翻译,频频点头表示满意。

  崔鹏飞是四川外国语大学老师,当老师前曾经做过翻译和采购工作。凑巧的是,这次他服务的意大利企业是机械加工企业,与他之前的工作契合度很高,这次翻译工作对他来说,显然游刃有余。洽谈会前,他就与意大利企业代表交流得十分顺畅,对企业的需求了然于胸。

  他高兴地对记者说:“这次意大利企业和贵州企业一定能达成合作,只是对谈时间比较短,他们接下来会做进一步洽谈。”记者发现,他面前的笔记本密密麻麻做了几十页笔记,显然企业“相亲”的成功率,和他这位“媒婆”的专业度是成正比的。

  第一次做翻译的张蓉,充满了好奇和欣喜,说这一切“太有趣了”。作为英语专业的学生,能接触到这么多外宾,她觉得机会非常难得,激动的希望自己服务的苏丹客商能与贵州企业马上达成合作。

  虽说是第一次翻译工作,张蓉倒一点不紧张,她的翻译服务对象是苏丹的商会会长,来到中国已经很多年,会基本的中文交流。她很认真地听双方代表谈话,记下笔记,及时做出更进一步的解释。“与六盘水一家做境内外旅游的企业基本达成了合作意向,正好苏丹商会会长这次也想来推荐苏丹旅游,双方需求一致。”张蓉笑盈盈地说。达成合作意向,双方企业都十分满意,接下来就是洽谈细节,苏丹商会会长用有限的中文表达了对张蓉满意,连说了三次“很好”。

  一对一洽谈开始后,许亚丹就忙得连轴转。她笑着对记者说:“一会儿休息的时间,我得马上去上个厕所。”

  许亚丹说,来谈的企业很多,感觉大家都是有合作意愿的,就可惜以前没有这样的平台,还有语言障碍,所以这次翻译工作时间很紧凑,忙得连上厕所的时间都没有。

  许亚丹的翻译服务对象是一家巴西从事大数据方面的公司,接受采访时正与一家从事农业方面的贵州公司对谈,虽然契合度不高,许亚丹却说:“没关系,他们双方都很友好,就是碍于无法交流,种植也是需要大数据分析的,我可以帮助他们往这方面去合作。”